Danke, Gaunz, fürs Reservieren
Sodass wir heute fein gastieren
Wo sie edlen Wein servieren
Und beste Stücke filetieren.
Uns in Gespräche zu verlieren
Jeden Blödsinn diskutieren
Und uns’re Freundschaft zementieren
–
So lässt es sich getrost dinieren
Jungs, ich möchte appellieren
Einmal nicht zu randalieren
Heut’ Abend nicht zu eska (hä?)
Heut’ Abend nicht zu eskalieren (?)
Des kamma doch so net verwenda
Ähm heut’ Abend nicht zu eskalieren
Euren Pegel zu tarieren
Jungs, ich will euch animieren
Gemütlich heut’ zu tachinieren
Was hoasst tachinieren?
Des hotta doch fix usm Thesaurus
Jungs, ich will euch animieren
Gemütlich heut’ zu tachinieren
Die Luft von Währing inhalieren – Zweckreim, Zweckreim
Und eure Seele balsamieren
Und nochmals muss ich persistieren
Wir würden hier nicht fein gastieren
Wärs nicht fürs Organisieren
Die Metrik passt do oh gar net
Aba ok: Und nochmals muss ich persistieren
Wir würden hier nicht fein gastieren
Wärs nicht fürs Organisieren
Also danke, Gaunz, fürs Reservieren.
Ihr wissen, dass des net vo mir isch, oda? I hobs nur vorgleasa. Des isch plump. Ma merkt, dassa scho voll zum Vorarlberger Spießer wora isch. Voll unkultiviert. Koa Gspür fürd Sproch. Vo deam muass i mi distanzieren. I muassas denunzieren, dementieren, reklamieren. Oh schoeanda! I bin da Chandler: zitieren, frieren, schmieren, tapezieren … So an Scheiß! Oh, i bin da Chandler, i hob a intakte Ehe und siah mi Kind jeden Tag, kann aba net amol an Scheiß Jambus durchzüah. Aba guat, es isch net sine Schuld, dassa net schrieba kann. Es kann net jeder mi Talent ho. Dafür hotta echt an geilen Knackarsch.
>Chandler Isle<
Seht wie des Wintertags gleißendes Licht
Sich in dem gläsernen Farbenspiel bricht,
Das jene steinerne Klosterwand schmückt,
Hinter der itzo ein Mönch ganz entzückt
Von diesem kaleidoskopischen Spiel
Seinen geliebtesten Wildgänsekiel
Im amethystenen Tintenfass tränkt
Und über dem Pergamentpapier schwenkt.
Giert auch das Blatt nach des Schreiberlings Wort,
Stört bald die Magd diesen musischen Hort,
Scharrt grob mit Besen und Schaufel im Staub.
„Gunst schenk’ mir, Hochwürden, wenn ich erlaub“,
Bittet das Mädchen im lumpigen Flor
„Hebe die Stiefel zum Tische empor.“
Sanft ist das Lächeln im frommen Gesicht,
Leise die Stimme, die demütig spricht:
„Fleißiges Lämmlein, so tüchtig du fegst,
Füg’ ich mich gerne dem Wunsch, den du hegst!“
Sagt es und schwingt seine Beine behend’
Zu jenen Schreibtisches Stirnseitenend’.
>.DATENTANK<
Pass auf:
Bitte wie, bitte was? A Bitte!
Bitte wie, bitte was?
Immer wieder, immer wieder,
Immer wieder sag ich bitte.
Bitte wie? Bitte was?
Immer wieder, immer wieder,
Immer wieder sag ich bitte.
Immer wieder, bis zur Unterwerfung.
Yes please is so magic.
You know bitte is so magic.
I’m not sure, is there a cure?
I’m not sure, is there a – Yes please?
Yes please, what yes please?
What yes please, ha?
If you look on how to say please
Bitte wie?
From the ending to the start
Bitte was?
You’ll always find the reason
Was a yes please from the heart.
Bitte!
2x
Bitte wie, bitte was?
Meckie Messer schleift sein Messer
Und das sieht man am Gesicht.
Er sagt: Her legs have been adorable.
It simply was abhorrable.
The stuff was quite alright
But the action was ignorable.
Ist es die Fritte diese litte,
Die dich macht zu sagen bitte
Oder ist es bloß das Fehlen einer weiteren so süß und flaumigen – Erdbeerschnitte
Erdbeerschnitte wie?
Erdbeerschnitte was?
Erdbeerschnitte wie?
If you look on how to say please
Bitte wie?
From the ending to the start
Bitte was?
You’ll always find the reason
Was a yes please from the heart.
Bitte!
2x
What yes please?
Yes please, what yes please?
What yes please!?
Yes please from the heart.
Ich sage dieses Bitte immer wieder ohne Dank.
Bitte wie? Bitte was?
Und vom gezankverwehrten Dank
Wird auch die Kommunalbehörde – krank.
Krank?
If you look on how to say please
Bitte wie?
From the ending to the start
Bitte was?
You’ll always find the reason
Was a yes please from the heart.
Bitte!
2x
…
>Louis de Renard<